Posts

Media Release: Time to Close the Immigration Loophole and End Illegal Profiling

FOR IMMEDIATE RELEASE
DECEMBER 23, 2016

TIME TO CLOSE THE IMMIGRATION LOOPHOLE AND END ILLEGAL PROFILING

Advocates submit policy guidance to DHS to close profiling loophole
At critical moment, as Obama Administration dismantles Muslim special registry, guidelines to end profiling in immigration enforcement gains urgency, momentum

Today, the National Queer Asian Pacific Islander Alliance (NQAPIA) submitted a widely supported policy guidance to the U.S. Department of Homeland Security (DHS) to prohibit profiling on the basis of race, ethnicity, national origin, color, religion, language, sexual orientation, and gender identity.  Staff from the President’s Domestic Policy Council requested the model guidance language, after a year of relentless advocacy by NQAPIA.

In this time of political uncertainty and uneasiness, the administration’s dismantling of the National Security Entry-Exit Registration System (NSEERS) – which gave rise to “special registration” that targeted Muslims and devastated immigrant communities after the September 11 attacks – was welcomed by advocates.

“The LGBTQ communities of color that NQAPIA represents have faced an unprecedented acceleration of violence and continue to be mistreated and singled out at airports, their neighborhoods, and peaceful gatherings,” said Sasha W., NQAPIA Organizing Director.

”Now is the time for DHS to build upon the elimination of National Security Entry-Exit Registration System and close the loophole to prohibit profiling in immigration enforcement,“ said Glenn Magpantay, NQAPIA Executive Director.

He continued, “Currently there is no policy against profiling in immigration enforcement.  The U.S Department of Justice issued a guidance in 2014 barring profiling, but exempted the Department of Homeland Security and its agencies. As a matter of federal public policy, it is actually permissible for TSA, ICE, and CBP to assert that someone is a threat based on no other information other than what is profiled.”

A model for change

For the past year, racial justice and immigrant rights advocates have been pushing to close this gaping loophole.  To assist in DHS in is effort, NQAPIA developed the model guidance language to enact desperately needed protections against profiling.

The model guidance prohibits DHS and its agencies from using race, ethnicity, gender, national origin, language, religion, sexual orientation, or gender identity as the sole basis for monitoring, investigating, stopping, detaining, questioning, or searching an individual, or placing an individual into detention or removal proceedings.  It also details:

  • Examples of inappropriate uses of profiling in border security, national security, and state and local law enforcement.
  • A complaint process for addressing allegations of profiling.
  • A remedy for when inappropriate profiling is used. Resulting detention or deportation should be deemed improper and revoked, as already exists in criminal proceedings where wrongfully obtained evidence is suppressed.

Racial profiling has been used in federal programs that have ravaged communities of color such as the “War on Drugs,” “War on Terror,” and in immigration enforcement abuses that created laws like Arizona’s SB1070 and other collaborations between Immigration Customs and Enforcement (ICE) and local law enforcement.

Profiling has been widely rejected both on moral grounds and because of its ineffectiveness. Republican President George W. Bush issued the first set of federal guidance barring profiling in law enforcement in 2003.  There is widespread and bipartisan support against profiling and support for closing the DOJ loophole.

To that end, NQAPIA delivered over a thousand postcards and hundreds of e-petition signatures to DHS Secretary Jeh Johnson, demonstrating mass-based support for the end of profiling in DHS. NQAPIA also organized a protest on the 15th anniversary of 9/11 demanding an end to legalized profiling.

“There is no more urgent time than now to close the profiling loophole and end illegal profiling. We urge the President to take immediate action on this issue,” concluded Magpantay.

Contact: Glenn D. Magpantay, NQAPIA Executive Director, glenn_magpantay@nqapia.org

917-439-3158

###

The National Queer Asian Pacific Islander Alliance (NQAPIA) is a federation of lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) Asian American, South Asian, Southeast Asian, and Pacific Islander (AAPI) organizations.  We seek to build the organizational capacity of local LGBT AAPI groups, develop leadership, promote visibility, educate our community, enhance grassroots organizing, expand collaborations, and challenge homophobia and racism.

Family is Still Family – Multilingual PSA campaign

Opening the Closet Door for our LGBTQ Kids

#FamilyIsStillFamily

A collage of 15 photos show API parents who love their LGBTQ children.

In the Asian, South Asian, Southeast Asian, and Pacific Islander (API) community, coming out to family can be difficult. Lesbian, gay, bisexual, transgender, or queer (LGBTQ) children feel being open about sexual orientation will shame or dishonor their family, but staying in the closet takes a greater toll, causing isolation, depression, and even suicide.

NQAPIA has launched an international, multifaceted campaign to promote the acceptance of LGBTQ people in API families and to diversify the faces and languages of those who support the LGBTQ community. Our “Family is Still Family” campaign offers a powerful message: offer your LGBTQ child a lifeline, support their coming out, and keep the family strong and unified.

This campaign includes three parts:

We hope you share and enjoy our media, workshops, and challenging but important conversations!

Watch the Multilingual Videos

Family is Still Family - FilipinoNQAPIA worked with the Asian Pride Project to develop a series of short, multilingual videos of API parents who love their LGBTQ children. These groundbreaking PSAs feature parents, some of whom are foreign-born immigrants with limited English proficiency, who declare acceptance and unconditional love for their LGBTQ children.

Download the Translated Leaflets “Coming Out to API Families: Talking Points for API LGBTQ Youth”

English Leaflet: Family is Still FamilyNQAPIA and several parents developed a series of one-page, translated “fact sheets” for parents who have LGBTQ kids. The multilingual fact sheets answer basic questions about being LGBTQ and dispel common misperceptions. They are in nineteen (19) Asian languages and scripts—the largest number of languages ever translated from a single LGBTQ document.

Attend a Workshop

API Parents Marsha, Clara, and LaurinJoin us for a workshop to hear Asian American parents share their experiences of confusion, fear, love, acceptance, and celebration of their LGBTQ children. We especially welcome parents of LGBTQ kids who would like to talk with other parents who understand the unique cultural issues in our communities, LGBTQ people who want to come out to their parents, or people who are struggling with family acceptance and want to understand different ways to bring them together. If you are already out to your parents, caregivers, or other family, we encourage you to bring them along!

Explore the calendar of events.

Sponsors and Supporters

The Family Acceptance Campaign is made possible by NQAPIA, Asian Pride Project, API PFLAG San Gabriel Valley, and PFLAG–NYC API Project, in partnership with Public Impact, Comcast/NBC Universal, and the CJ Huang Foundation.

NQAPIA thanks the generous support of the Arcus Foundation, David Bohnett Foundation, API Dream Team Giving Circle, PFLAG, GSA Network, Advocates for Youth, and countless individuals.

Join us in supporting this work by making a donation.

Japanese Parents who Love their LGBT Kids – PSAs

Parents_Japanese_web

Japanese Parents who Love their LGBT Kids – PSAs

This month of June, tune into your local Asian Television station, and see Japanese parents who love their transgender children.

English with Japanese subtitles – Marsha and Tad Aizumi, Japanese parents of a transgender son

NQAPIA and the Asian Pride Project collaborated to develop a series of multilingual public service announcements (PSA)—short, beautiful videos of Asian American, South Asian, and Southeast Asian parents who love their lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) children.

Throughout the LGBT Pride Month, we are also releasing videos featuring other Asian, South Asian, and Southeast Asian parents of gay men, lesbian daughters, and genderqueer kids. Our goals are to diversify the faces of parents who have LGBT kids and to promote understanding and acceptance.

 

Translated “Family is Still Family, Love is Still Love”

Multilingual Leaflets in 19 Asian languages

NQAPIA and parents developed a series of one-page, translated leaflets for parents who have LGBT kids. The multilingual leaflets answer basic questions about being LGBT and dispel common misperceptions. They are in nineteen (19) Asian languages and scripts—the largest number of languages ever translated from a single LGBT document.

Japanese leaflet (click to view and download)

We hope the videos and written materials will be helpful resources for young people (and really anyone) who aim to come out to their parents.

PSAs on Asian Ethnic TV

NQAPIA worked with the Asian Pride Project to develop a series of short, multilingual videos of AAPI parents who love their LGBT children. The videos will air as Public Service Announcements (PSAs) on Asian ethnic TV stations. Throughout the month of June for LGBT Pride Month, these PSAs will potentially be seen by 13.9 million viewers.

Scroll to find your local listings on LA18, KTSF, AAT Television, and Crossings TV.

KSCI-TV “LA18” – 5.6 million viewers

Los Angeles

Mandarin, Korean, Tagalog

Over-the-air: 18.1 and 18.8
Cable: 18.8
Charter: 355/567
Cox: 485
Time Warner: 1299/638
Verizon FiOs: 488

KTSF – 1.4 million

San Francisco Bay

All 9 languages

Over-the-air: 26.1
AT&T U-verse: cable channel 8
Comcast: cable channel 8
DirecTV: cable channel 8
Dish Network: cable channel 8

AAT Television  – 1.5 million viewers

Seattle

Chinese, Vietnamese

Over-the-air: 44.3
Comcast: 350

Crossings TV – 5.4 million viewers

Chicago

Chinese, Filipino, Lao

Comcast Xfinity: 691

New York

Chinese, Filipino, Japanese, South Asian

Time Warner Cable: 1519

Sacramento-Fresno

Chinese, Filipino, South Asian, Vietnamese

Comcast Xfinity: 238

San Francisco Bay Area

Chinese, Filipino, Japanese, South Asian, Vietnamese

Comcast Xfinity: 238

Seattle

Chinese, Filipino, Japanese, South Asian, Vietnamese

Comcast Xfinity: 152

To Be Announced

Hawaii
Boston
Houston
DMV: Washington, DC; Maryland; Virginia

Korean Parents who Love their LGBT Kids – PSAs

Parents_Korean_web

Korean Parents who Love their LGBT Kids – PSAs

This month of June, tune into your local Asian Television station and see Korean parents who love their transgender children.

Korean with English subtitles – Clara Yoon, a Korean mother of a transgender son

NQAPIA and the Asian Pride Project collaborated to develop a series of multilingual public service announcements (PSA)—short, beautiful videos of Asian American, South Asian, and Southeast Asian parents who love their lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) children.

Throughout the LGBT Pride Month, we are also releasing videos featuring other Asian, South Asian, and Southeast Asian parents of gay men, lesbian daughters, and genderqueer kids. Our goals are to diversify the faces of parents who have LGBT kids and to promote understanding and acceptance.

 

Translated “Family is Still Family, Love is Still Love”

Multilingual Leaflets in 19 Asian languages

NQAPIA and parents developed a series of one-page, translated leaflets for parents who have LGBT kids. The multilingual leaflets answer basic questions about being LGBT and dispel common misperceptions. They are in nineteen (19) Asian languages and scripts—the largest number of languages ever translated from a single LGBT document.

Korean leaflet (click to view and download)

We hope the videos and written materials will be helpful resources for young people (and really anyone) who aim to come out to their parents.

South Asian Parents who Love their LGBT Kids – PSA

Parents_Hindi_web

South Asian Parents who Love their LGBT Kids – PSA

Wouldn’t it be amazing to have Asian American parents who love their LGBT kids say that… on television… in Hindi? In June, tune in to your local Asian Television station, and see for yourselves!

Translated materials are also available in BengaliGujaratiPunjabiUrduArabic, and Hindi.

NQAPIA and the Asian Pride Project collaborated to develop a series of multilingual public service announcements (PSA)—short, beautiful videos of Asian American, South Asian, and Southeast Asian parents who love their lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) children.

South Asian ethnic television stations will air these videos during the month of June.

English with Hindi subtitles – Vinay Chaudhry, an Indian father of a genderqueer child
Hindi with English subtitles – Kamlesh and Harcharan Bagga, Indian parents of a gay son

Throughout the LGBT Pride Month, we are also releasing videos featuring other Asian, South Asian, and Southeast Asian parents of gay men, lesbian daughters, transgender, and genderqueer kids. Our goals are to diversify the faces of parents who have LGBT kids and to promote understanding and acceptance.

 

Translated “Family is Still Family, Love is Still Love”

Multilingual Leaflets in 19 Asian Languages

NQAPIA and parents developed a series of one-page, translated leaflets for parents who have LGBT kids. The multilingual leaflets answer basic questions about being LGBT and dispel common misperceptions. They are in nineteen (19) Asian languages and scripts—the largest number of languages ever translated from a single LGBT document.

Hindi (click to view and download)
Gujarati (click to view and download)
Punjabi (click to view and download)
Bengali (click to view and download)
Urdu (click to view and download)
Arabic (click to view and download)

We hope the videos and written materials will be helpful resources for young people (and really anyone) who aim to come out to their parents.

Chinese Parents who Love their LGBT Kids – PSA

Parents_Chinese_web

Chinese Parents who Love their LGBT Kids – PSA

Wouldn’t it be amazing to have Asian American parents who love their LGBT kids say that… on television… in Chinese? In June, tune in to your local Asian Television station, and see for yourselves!

NQAPIA and the Asian Pride Project collaborated to develop a series of multilingual public service announcements (PSA)—short, beautiful videos of Asian American, South Asian, and Southeast Asian parents who love their lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) children.

Asian ethnic television stations will air these videos during the month of June.

Mandarin with English subtitles – Deanna Cheng, a Chinese mother of a gay son
Cantonese with English subtitles – Rosetta Lai, a Chinese mother of a lesbian daughter

Throughout the LGBT Pride Month, we are also releasing videos featuring other Asian, South Asian, and Southeast Asian parents of transgender and genderqueer kids as well. Our goals are to diversify the faces of parents who have LGBT kids and to promote understanding and acceptance.

Multilingual Leaflets in 19 Asian languages

NQAPIA and parents developed a series of one-page, translated leaflets for parents who have LGBT kids. The multilingual leaflets answer basic questions about being LGBT and dispel common misperceptions. They are in nineteen (19) Asian languages and scripts—the largest number of languages ever translated from a single LGBT document.

Chinese
Simplified script leaflet (click to view and download)
Traditional script leaflet (click to view and download)

We hope the videos and written materials will be helpful resources for young people (and really anyone) who aim to come out to their parents.

Southeast Asian Parents who Love their LGBT Kids – PSAs

Parents_Lao_Web

Southeast Asian Parents who love their LGBT kids – PSA

Wouldn’t it be amazing to have Asian American parents who love their LGBT kids say that… on television… in Vietnamese and Lao? In June, tune in to your local Asian Television station, and see for yourselves! Translated materials are also available in Thai, KhmerHmongLaoVietnamese, and Indonesian. NQAPIA and the Asian Pride Project collaborated to develop a series of multilingual public service announcements (PSA)—short, beautiful videos of Asian American, South Asian, and Southeast Asian parents who love their lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) children. Southeast Asian ethnic television stations will air these videos during the month of June.

Vietnamese with English subtitles – Ha Nguyen, a Vietnamese mother of a gay son
English with Lao subtitlesPhanida Phivilay, a Lao mother of a lesbian daughter

Throughout the LGBT Pride Month, we are also releasing videos featuring other Asian, South Asian, and Southeast Asian parents of gay men, lesbian daughters, transgender, and genderqueer kids. Our goals are to diversify the faces of parents who have LGBT kids and to promote understanding and acceptance.

Translated “Family is Still Family, Love is Still Love”

Multilingual Leaflets in 19 Asian languages

NQAPIA and parents developed a series of one-page, translated leaflets for parents who have LGBT kids. The multilingual leaflets answer basic questions about being LGBT and dispel common misperceptions. They are in nineteen (19) Asian languages and scripts—the largest number of languages ever translated from a single LGBT document.

Vietnamese (click to view and download)
Thai (click to view and download)
Khmer (click to view and download)
Hmong (click to view and download)
Lao (click to view and download)
Indonesian (click to view and download)

We hope the videos and written materials will be helpful resources for young people (and really anyone) who aim to come out to their parents.

Filipino Parents who Love their LGBT Kids – PSAs

Parents - Tagalog_web

Filipino Parents who Love their LGBT Kids – PSAs

Wouldn’t it be amazing to have Asian American parents who love their LGBT kids say that… on television… in Tagalog? In June, tune in to your local Asian Television station, and see for yourselves!

NQAPIA and the Asian Pride Project collaborated to develop a series of multilingual public service announcements (PSA)—short, beautiful videos of Asian American, South Asian, and Southeast Asian parents who love their lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) children.

Asian ethnic television stations will air these videos during the month of June.

English with Tagalog subtitles – Carol Mannion, a Filipina mother of a gay son

Throughout the LGBT Pride Month, we are also releasing videos featuring other Asian, South Asian, and Southeast Asian parents of gay men, lesbian daughters, transgender, and genderqueer kids. Our goals are to diversify the faces of parents who have LGBT kids and to promote understanding and acceptance.

Translated “Family is Still Family, Love is Still Love”

Multilingual Leaflets in 19 Asian languages

NQAPIA and parents developed a series of one-page, translated leaflets for parents who have LGBT kids. The multilingual leaflets answer basic questions about being LGBT and dispel common misperceptions. They are in nineteen (19) Asian languages and scripts—the largest number of languages ever translated from a single LGBT document.

Tagalog (click to view and download)
Ilocano (click to view and download)

We hope the videos and written materials will be helpful resources for young people (and really anyone) who aim to come out to their parents.