English Leaflet: Family is Still Family

Download the English leaflet PDF.

Support for Asian Parents to Love their LGBT Kids

The National Queer Asian Pacific Islander Alliance (NQAPIA) promotes acceptance of LGBT people, and our rights and dignity, amongst Asian Americans, South Asians, Southeast Asians, and Pacific Islanders (AAPI). Yet, there are few resources, role models, and culturally relevant messages.

NQAPIA hopes to diversify the faces and languages of those who support the LGBT community. Our campaign supports AAPI parents who have LGBT kids and LGBTQ youth who aim to come out to their parents, who are often foreign-born immigrants or/and limited English proficient.

Towards this, we worked with parents to develop a series of one-page, translated leaflets for parents who have LGBT kids. The multilingual leaflets answer basic questions about being LGBT and dispel common misperceptions. They are in nineteen (19) Asian languages and scripts—the largest number of languages ever translated from a single LGBT document.

East Asian Languages

Simplified Chinese: 家依旧 . . . . 爱依然 . . . .
Traditional Chinese: 家依舊 . . . . 愛依然 . . . .
Korean: 가족이라는것도, 사랑한다는것도변하지않습니다.
Japanese: 家族は家族。 . . . 愛は愛。 . . .

South Asian Languages

Hindi: परिवार कभी पराया नहीं होता… प्‍यार कभी कम नहीं होता…
Bengali: পরিবারশতহলেওপরিবার . . . . ভালোবাসাশতহলেওভালোবাসা. . . .
Gujarati
Malayalam: കുടുംബം ഇപ്പോഴും കുടുംബമാണ്. . . . സ്നേഹം ഇപ്പോഴും സ്നേഹമാണ്. . . .
Marathi: कुटुंब आजही कुटुंबच आहे….प्रेम आजही प्रेमच आहे…
Punjabi: ਪਰਿਵਾਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਪਰਿਵਾਰ ਹੈ . . . . ਪਿਆਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਪਿਆਰ ਹੈ . . . .
Tamil: குடும்பம் என்றால் இப்போதும் குடும்பம்தான். . . . அன்பு என்றால் இதுவும் அன்புதான். . . .
Urdu: خاندان اب بھی خاندان ہے. . . . پیار اب بھی پیار ہے. . . .

Southeast Asian Languages

Filipino Ilocano: Ti Pamilya ket Pamilya Latta . . . . Ti Ayat ket Ayat Latta . . . .
Filipino Tagalog: Ang Pamilya ay Pamilya Pa Rin. . . . Ang Pagmamahal ay Pagmamahal Pa Rin. . . .
Indonesian: Keluarga Tetaplah Keluarga . . . . Cinta Tetaplah Cinta . . . .
Hmong: Tsev Neeg Tseem Yog Tsev Neeg. . . . Kev Hlub Tseem Yog Kev Hlub
Khmer: គ្រួសារគឺនៅតែជាគ្រួសារ . . . . ស្នេហាគឺនៅតែជាស្នេហា . . . .
Lao: ຄອບຄົວກໍ່ຍັງເປັນຄອບຄົວ . . . . ຄວາມຮັກກໍ່ຍັງເປັນຄວາມຮັກ . . . .
Malay: Keluarga tetap Keluarga, Cinta tetap Cinta.
Thai: ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ครอบครัวก็ยังเป็นครอบครัว . . .ความรักก็ยังคงเป็นความรัก . . .
Vietnamese: Gia đình Vẫn là Gia đình. . . . Tình yêu Vẫn là Tình yêu. . . .

West Asian Languages

Arabic: الأسرة تبقى أسرة …. الحب يبقى حب….
Farsi: خانواده هنوز هم همان خانواده است. . . . و محبت هم همان محبت. . . .

Pacific Islander Languages

Chamorro: Familia Parehu yan Familia. Guinaiya Parehu yan Guinaiya. 
Samoan: ‘Aīga o le ‘Aīga Lava….Alofa o le Alofa Lava…

These one-pagers were inspired by the renowned PFLAG booklet “When Someone You Know is Gay.” So many young people have conspicuously put it out at the kitchen table before the famous words, “Mom and Dad, I have something to tell you…” NQAPIA hopes that these one-pagers will help break the ice for this initial conversation and give comfort to parents who need support and information in their native language.

In addition, short, multilingual videos (PSAs) of AAPI parents who love their LGBT children have aired on Asian ethnic television stations across the country. Watch the videos in nine languages. A selection of these parents are traveling across the country to help bring these discussions home. Learn more about our Family Acceptance Workshops.