Family is Still Family – Multilingual PSA campaign

Posted on - May 11, 2016 - PSA Campaign, Resource, Videos, Visibility - No Comments

Opening the Closet Door for our LGBTQ Kids

Family is Family Front Photos_web

About the PSAs

In the Asian and Pacific Islander (API) community, young people often see coming out as an act of shaming and dishonoring their parents and their ancestors, but staying in the closet takes a greater toll, causing isolation, depression, and even suicide.

Our “Family Is Still Family” television PSA Campaign—the first-ever multi-lingual public service announcements created especially for API parents—offers a powerful message: offer your LGBTQ child a lifeline, support their coming out, and keep the family strong and unified.

These groundbreaking ads feature parents, some of whom are foreign-born immigrants with limited English proficiency, who declare acceptance and unconditional love for their LGBTQ children. They will air on Asian ethnic television stations and international channels in June 2016, during LGBTQ Pride Month.

Last year, the “Family Is Still Family” PSAs, produced in association with the Asian Pride Project, aired on local Asian ethnic television stations in markets across the U.S., including Boston, Chicago, Hawaii, Los Angeles and Sacramento. 

Multilingual Videos

NQAPIA worked with the Asian Pride Project to develop a series of short, multilingual videos of AAPI parents who love their LGBTQ children.

Mandarin with English subtitles - Deanna Cheng, a Chinese mother of a gay son
Cantonese with English subtitles - Rosetta Lai, a Chinese mother of a lesbian daughter

South Asian
Hindi with English subtitles - Kamlesh and Harcharan Bagga, Indian parents of a gay son
English with Hindi subtitles - Vinay Chaudhry, an Indian father of a genderqueer child

Korean and Japanese
Korean with English subtitles - Clara Yoon, a Korean mother of a transgender son
English with Japanese subtitles - Marsha and Tad Aizumi, Japanese parents of a transgender son

Southeast Asian
Vietnamese with English subtitles - Ha Nguyen, a Vietnamese mother of a gay son
English with Lao subtitles - Phanida Phivilay, a Lao mother of a lesbian daughter

English with Tagalog subtitles - Carol Mannion, a Filipina mother of a gay son

None of the parents are actors. They are all everyday parents from different parts of the country.

Translated “Family is Still Family, Love is Still Love”

NQAPIA and several parents developed a series of one-page, translated “fact sheets” for parents who have LGBTQ kids. The multilingual fact sheets answer basic questions about being LGBTQ and dispel common misperceptions. They are in nineteen (19) Asian languages and scripts—the largest number of languages ever translated from a single LGBTQ document.

Chinese: Simplified scriptTraditional script
East Asian languages: KoreanJapaneseIndonesian
Southeast Asian languages: VietnameseThaiKhmerHmongLao
South Asian languages: HindiBengaliGujaratiPunjabiUrdu
Filipino: TagalogIlocano

About the Sponsoring Organizations

The National Queer Asian Pacific Islander Alliance (NQAPIA) is a federation of LGBT AAPI organizations. We seek to build the organizational capacity of local LGBTQ AAPI groups, develop leadership, promote visibility, expand collaborations, and challenge homophobia and racism. NQAPIA is a nonprofit tax-exempt IRS 501(c)3 organization.

The Asian Pride Project (APP) fosters greater visibility, pride, acceptance, unity, and harmony for all LGBT Asians & Pacific Islander (API) people in their families, cultural communities and beyond. APP believes in the power of sharing, connecting, and relating to give API families and communities the support they need when struggling with the challenges of our sexual and gender identities in the API cultural context.


These videos and written resources were made possible by the generous support of the Arcus Foundation, Bohnett Foundation, and countless individuals.

Join us in supporting this work by making a donation.